Publié sur éduscol STI (https://sti.eduscol.education.fr)

Accueil > Colloque de l’Académie des sciences : Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes

 Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes [1]
 Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes [2]

publié le 02 Sep 2024 par Hélène HORSIN MOLINARO [3]

Colloque de l’Académie des sciences : Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes

En lien avec le XIXe Sommet de la Francophonie, ce colloque souhaite permettre à ses participants de s’interroger sur deux ensembles de questions :

  • Pourquoi traduire ? Quelle place la question linguistique occupe-t-elle dans la publication de la recherche en sciences, techniques et médecine (STM) ? Existe-t-il des différences d’une discipline à l’autre ? Quel impact l’ouverture croissante de la science a-t-elle sur cette question ?
  • Comment traduire ? Quels sont les outils à la disposition des chercheurs pour s’exprimer en plusieurs langues, et répondent-ils vraiment à leurs besoins ? Comment tirer parti de l’intelligence artificielle ?

Ces questions seront abordées à travers les regards croisés de chercheurs, traducteurs, chargés d’appui à la recherche et décideurs politiques. Outre un dialogue entre différents domaines des STM, qui constituera le cœur de la journée, celle-ci bénéficiera également de l’éclairage des sciences humaines et sociales.

Programme :

Matinée : pourquoi traduire ?

  • 9h - 9h15 : Introduction de la matinée
  • 9h15 - 10h45 : Qui parle quoi, en sciences ? Table ronde animée par Jean-Marc Lévy-Leblond, physicien et épistémologue. Participants :
  • Antoine Chambert-Loir, professeur, Institut de mathématiques de Jussieu, université Paris Cité
  • Raphaël Gaillard, professeur de psychiatrie, responsable du pôle hospitalo-universitaire de psychiatrie de l'hôpital Sainte Anne, membre de l'Académie française
  • Pablo Jensen, chercheur au CNRS, Laboratoire de physique de l'ENS de Lyon
  • Eleonora Sammarchi, chercheuse en histoire et philosophie des mathématiques, Eidgenössische Technische Hochschule de Zürich
  • 11h - 11h45 : Pourquoi Helsinki : les outils pour la promotion d’une science accessible, ouverte et multilingue, Geoffrey Williams, Professeur émérite UMR Litt&Arts de l’Université Grenoble Alpes, Président d’Honneur de ENRESSH
  •  11h45 - 12h30 : Science en français et découvrabilité des contenus scientifiques, Rémi Quirion, Scientifique en chef du Québec

Après-midi : comment traduire ?

  • 14h15 - 14h30 : Introduction de l'après-midi, Alain Schuhl, directeur général délégué à la science, CNRS
  • 14h30 - 16h15 : Quel avenir pour la langue et pour la traduction à l'heure de l'intelligence artificielle ? Table ronde animée par Patrick Flandrin, physicien, directeur de recherche émérite au CNRS, délégué à l'information scientifique et à la communication de l'Académie des sciences.Participants :
  • Florence Almosni-Lesueur, docteur vétérinaire, traductrice et éditrice de textes scientifiques
  • Sandrine Constant-Scagnetto, traductrice, membre de la Société française des traducteurs
  • Laurence Devillers, professeure à l’université Paris-Sorbonne et chercheuse au Laboratoire d’informatique pour la mécanique et les sciences de l’ingénieur (Limsi) du CNRS
  • Yann Diener, psychanalyste
  • Xavier Leroy, professeur d'informatique au Collège de France, directeur de recherche émérite à l'INRIA
  • 16h30 - 17h : Le portail FranceTerme, une plateforme au service de la langue scientifique, Paul de Sinéty, délégué général à la Langue française et aux Langues de France, ministère de la Culture
  • 17h - 17h30 : La traduction semi-automatique des Comptes Rendus de l'Académie des sciences : de l'accès libre à la science à l'ouverture de la langue, Célia Vaudaine, responsable opérationnelle du centre Mersenne, Université Grenoble Alpes, Caroline Rossi, professeure des universités en traduction spécialisée à l'Université Grenoble Alpes
  • 17h30 : Conclusion de la journée, Souleymane Bachir Diagne, philosophe des sciences, directeur de l'Institute of African Studies, Columbia University

Date : mercredi 2 octobre 2024, à partir de 9h

Lieu : Hôtel Pereire de la fondation Simone et Cino Del Duca, 10 rue Alfred-de-Vigny, 75008 Paris

Inscription : Accès gratuit sur inscription en ligne [4]

En savoir plus : le programme [5]


URL source (modified on 02/09/2024 - 10:58):https://sti.eduscol.education.fr/si-ens-paris-saclay/actualites/colloque-academie-sciences-babel-des-sciences-traductions-et-sciences-ouvertes

Liens
[1] https://sti.eduscol.education.fr/system/files/images/actualites/17217/17217-colloque-de-lacademie-des-sciences-une-babel-des-sciences-oct2024-vignette.png [2] https://sti.eduscol.education.fr/system/files/images/actualites/17217/17217-colloque-de-lacademie-des-sciences-une-babel-des-sciences-oct2024.png [3] https://sti.eduscol.education.fr/utilisateurs/helene-horsin-molinaro?node=17217 [4] https://www.eventbrite.fr/e/une-babel-des-sciences-traductions-et-sciences-ouvertes-tickets-934394568307 [5] https://babelsciences.sciencesconf.org/resource/page/id/3